Jeg må være ærlig og sige, at jeg ikke genkender “trænge ind på lystavlen” som en etableret dansk talemåde eller ordsprog. Udtrykket findes ikke i nogen af de danske ordbøger eller samlinger af talemåder, jeg er bekendt med.
Hvis talemåden skulle eksistere, ville den være meget usædvanlig i dansk sammenhæng. Ordet “lystavle” er ikke et almindeligt begreb i dansk, og forbindelsen “trænge ind på” i betydningen at forstå noget, passer ikke med de traditionelle danske sprogmønstre.
I dansk anvender vi typisk udtryk som:
- “Det går op for mig”
- “Nu falder brikken på plads”
- “Det ringer en klokke”
- “Aha-oplevelsen”
Det er muligt, at udtrykket stammer fra en meget specifik regional dialekt, er en moderne nyskabelse, eller måske en forveksling med et andet udtryk. Uden dokumentation i sproghistoriske kilder, kan jeg ikke give en troværdig forklaring på hverken betydning eller oprindelse.
Hvis du har hørt udtrykket i en bestemt sammenhæng, ville det være interessant at kende konteksten. Det kunne måske hjælpe med at spore dets oprindelse eller afklare, om der er tale om en fejlhøring af et andet, mere kendt dansk udtryk.