Hold på hat og briller er en af de mest farverige danske talemåder, der bruges som en advarsel om, at noget dramatisk eller uventet er ved at ske. Når nogen siger denne sætning, betyder det i bund og grund “pas på” eller “gør dig klar” – nu kommer der noget, der kan overraske eller ryste dig.
Talemåden anvendes typisk i situationer, hvor man ønsker at forberede andre på noget uventet, chokerende eller voldsomt. Det kan være alt fra en overraskende nyhed til en dramatisk begivenhed. For eksempel: “Hold på hat og briller – nu skal I høre, hvad der skete på mødet i dag!”
Oprindelsen af denne farverige talemåde kan spores tilbage til en tid, hvor både hatte og briller var kostbare og uundværlige ejendele, som man ikke havde råd til at miste. Hatten var et vigtigt klædningsstykke, og briller var dyre og svære at erstatte.
Den mest sandsynlige forklaring på talemådens opståen knytter sig til transport og rejser i gamle dage. Når man kørte i hestevogn, tidlige biler eller tog, kunne pludselige ryk, bump eller hurtige bevægelser nemt få både hat og briller til at falde af. Derfor var det praktisk at advare passagererne om at holde fast i deres ejendele, når man stod over for en ujævn køretur eller et brat opbrud.
En anden teori peger på tivoli og forlystelser, hvor man skulle holde godt fast i sine ting under de mere vilde attraktioner. Karruseller og gynger kunne nemlig let få løse genstande til at forsvinde.
I dag bruges “hold på hat og briller” helt metaforisk. Vi behøver ikke længere at frygte at miste vores hatte under en vognfart, men talemåden lever videre som en livlig og billedrig måde at forberede andre på det uventede. Den har bevaret sin humoristiske og dramatiske effekt og er et smukt eksempel på, hvordan gamle, praktiske advarsler kan udvikle sig til tidløse sproglige billeder.