Bide i græsset
Ingen dikkedarer
Sætte nogen på fri fod

Ingen dikkedarer

“Det lader til, at ‘ingen dikkedarer’ er en lokal eller nyere talemåde, som ikke er bredt kendt eller dokumenteret i standard dansk.”

Jeg må indrømme, at jeg ikke kender den danske talemåde “ingen dikkedarer”, som du refererer til. Som ekspert i danske ordsprog og talemåder er jeg ikke stødt på netop denne formulering i mine kilder eller i den gængse sprogbrug.

Det er muligt, at der er tale om en meget lokal eller regional talemåde, som ikke er bredt dokumenteret, eller måske en nyere sproglig udvikling, som jeg endnu ikke har kendskab til. Danske dialekter og lokale udtryk kan variere betydeligt mellem forskellige egne af landet, og nogle vendinger forbliver inden for snævre geografiske eller sociale kredse.

Hvis du har hørt denne talemåde brugt i betydningen “ligetil”, vil jeg meget gerne høre mere om konteksten – hvor og i hvilke sammenhænge, du har mødt udtrykket. Det vil kunne hjælpe med at kaste lys over både oprindelse og anvendelse.

Ordet “dikkedarer” lyder ikke umiddelbart som standarddansk, men det kan muligvis være en dialektal form eller en sammensætning, der har udviklet sig lokalt. Mange danske talemåder har rødder i gamle dialekter eller fagsprog og bliver senere optaget i et bredere sprogbrug.

Kan du dele mere information om, hvor du har stødt på denne talemåde? Det vil gøre det lettere for mig at give en mere præcis forklaring på dens betydning og baggrund.

Add a comment

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *