Denne karakteristiske danske talemåde bruges ofte med et glimt i øjet, når man vil forsikre andre om, at situationen er under kontrol. Udtrykket har en nærmest højtidelig klang, hvilket står i skarp kontrast til de ofte ganske almindelige hverdagssituationer, hvor det tages i brug.
I praksis kan man høre talemåden i situationer som: “Har du styr på aftensmaden?” – “Ja, den hellige grav er vel forvaret!” Eller når en kollega spørger til et projekt: “Er alt klar til mødet i morgen?” – “Selvfølgelig, den hellige grav er vel forvaret.”
Ironien og det humoristiske opstår ved sammenstødet mellem det højtravende, religiøse sprog og den banale hverdagsvirkelighed. Netop dette stilistiske brud er med til at give talemåden dens særlige charme og gør den så karakteristisk dansk.
Udtrykkets oprindelse skal sandsynligvis findes i middelalderens korstog, hvor beskyttelsen af Den Hellige Grav i Jerusalem var kristenhedens vigtigste mission. Den Hellige Grav – stedet hvor Jesus ifølge kristendommen blev begravet og genopstod – blev betragtet som det absolut mest hellige sted i kristenheden.
Tempelridderordenen og andre kristne ridderordener havde som deres primære opgave at forsvare og beskytte denne hellige lokalitet samt sikre kristne pilgrimmes adgang dertil. At “den hellige grav er vel forvaret” var derfor den ultimative forsikring om, at alt var, som det skulle være i den kristne verden.
Over århundrederne har udtrykket udviklet sig fra sin oprindelige religiøse kontekst til at blive en nærmest parodisk talemåde. Danskerne har taget dette højtidelige begreb og gjort det til et hverdagsudtryk for tryghed og kontrol – et glimrende eksempel på dansk humor og tendensen til at punktere det højtravende med et smil.
Talemåden illustrerer også, hvordan historiske og religiøse referencer kan leve videre i sproget længe efter, at deres oprindelige kontekst er blevet fjern for de fleste mennesker. I dag kender de færreste til korstogenes historie, men udtrykket lever videre som en kulturel arv indlejret i det danske sprog.